Литературная сказка


Неизвестно, когда и кто первый раз рассказал сказку. Сложенные народом в глубокой древности, они продолжали жить, передаваясь из уст в уста.

В сказках отражались народные обычаи, нравы, понимание добра и зла, воплощались мечты человека. В них выражалось мировоззрение народа в разные исторические эпохи. И хотя сказки прочно вошли в жизнь, все же долгое время они не считались литературой.

Со временем многие писатели и ученые заинтересовались народными сказками. Они записывали их со слов сказителей, а затем обрабатывали литературно, сохраняя при этом содержание сказки, особенности ее стиля и языка. Некоторые писатели и ученые создавали литературные сказки, опираясь не столько на фольклор, сколько на собственную фантазию.

Самые древние из литературных сказок для детей, которые дошли до нас, были написаны в Индии около IX—XIV вв. Сборник их называется «Хитопадеша» — «Полезные поучения». Составил его Нараяна.

Начинаются полезные поучения так. У раджи было три сына. Они не хотели учиться и вели себя дурно. Горько стало радже, и решил он посоветоваться с мудрейшими, как быть дальше. Собрались мудрецы, и один из них, Вишну Рама, взялся за воспитание сыновей раджи. Он рассказывал им сказки с поучительным концом.

Читая «Хитопадешу», мы узнаем о жизни и быте различных слоев индийского общества. Сборник этот очень популярен в Индии и за ее пределами. Он переведен на многие языки мира, в том числе и на русский.

В эпоху расцвета арабской культуры (VII— X вв.) были созданы сказки «Тысяча и одна ночь». В те времена арабские купцы совершали далекие путешествия в различные страны: Индию, Иран, Китай и другие. Возвращаясь, они рассказывали об увиденном и услышанном. Некоторые из слушателей, обладая хорошей памятью и пылким воображением, пересказывали то, что слышали, а для большего эффекта добавляли что-нибудь и от себя.

Так рассказ постепенно приобретал характер сказки.

В дальнейшем грамотные люди стали записывать эти сказки. Но не просто записывать, а обрабатывать их: добавляли интересные эпизоды, вводили стихотворные отрывки, в одну сказку вплетали другую (ее рассказывал кто-нибудь из действующих лиц). Именно так, постепенно, на основе фольклора сложились сказки

«Тысяча и одна ночь», в которых удивительно ярко запечатлелась жизнь арабского народа того времени.

Герои этих сказок—честные труженики, бедняки, ремесленники, рыбаки. Во многих сказках высмеиваются продажные судьи и лицемерное мусульманское духовенство, осуждаются несправедливые правители. Из этих сказок мы узнаем о тяжелой участи рабов, об угнетенном положении женщины. Читаются они с большим интересом. В Европе эти сказки стали известны в XVIII в. Впервые их перевел на французский язык Антуан Галлан. Работая секретарем французского посольства в Константинополе, он купил однажды на базаре древнюю арабскую рукопись — это и были сказки «Тысяча и одна ночь», перевод которых обессмертил его имя. Арабские сказки с французского стали переводить на другие европейские языки. Издавали их и для детей, сокращая и отбирая самые понятные.

В Европе впервые взялся за обработку народной сказки французский ученый и писатель Шарль Перро (1628—1703). Перро довольно точно придерживался фольклорного сюжета, однако, пересказывая народную сказку, он облекал ее в новую художественную форму, во многом изменяя при этом первоначальный замысел, т. е. создавал литературную сказку. Обработанные им сказки составили небольшой сборник под названием «Сказки моей матери гусыни». В него вошло восемь сказок: «Спящая красавица», «Красная шапочка», «Синяя борода», «Кот в сапогах», «Феи», «Золушка», «Рике с хохолком» и «Мальчик с пальчик».

В сказках Перро говорится о торжестве честности, терпения, послушания, усердия. Образы и сюжеты, взятые из фольклора, писатель насытил бытовыми подробностями своего времени, приспособил к вкусам читателей. Иногда Перро приоткрывает самые мрачные стороны современной ему действительности. Читая сказку о мальчике с пальчик, мы узнаем, что многодетная семья дровосека живет в нищете и голоде и что ей очень редко удается сытно поужинать.

Сказки Перро и теперь одна из любимых детских книжек во всем мире и в нашей стране. Особенно нравятся юным читателям «Красная шапочка», «Кот в сапогах», «Золушка». На сюжет этих сказок написаны пьесы. Поставлены фильм и балет «Золушка», музыку к которому написал замечательный советский композитор Прокофьев (см. ст. «С. С. Прокофьев»).

В XVIII в. сказки Перро были переведены на многие европейские языки, в том числе и на русский. А одну из его сказок — «Кот в сапогах» переложил стихами поэт В. А. Жуковский.

По примеру Перро к народному творчеству обратились немецкие ученые братья Гримм— Яков (1785—1863) и Вильгельм (1787—1859). Они издавали сборник «Детские и семейные сказки», в который вошло около 200 сказок.

Действующие лица этих сказок—представители самых различных слоев общества: короли, принцы, ремесленники, рыбаки, мельники, угольщики, крестьяне.

Свои симпатии, свое сочувствие сказочники отдают народу. Находчивый крестьянин, бывалый солдат, состязаясь в силе и ловкости с драконами, великанами, ведьмами, выходят победителями.

В сказках высмеиваются человеческие пороки: лень, жадность, скупость, тунеядство, трусость, бахвальство, глупость («Смышленый Ганс», «Умная Эльза», «Семеро храбрецов», «Сова», «Соломинка, уголь и боб»), а трудолюбие, честность, добрый нрав вознаграждаются («Семь воронов», «Три пряхи», «Снегурочка», «Братец и сестрица»).

Соотечественник братьев Гримм — немецкий писатель Вильгельм Гауф (1802—1827) создал несколько оригинальных циклов детских сказок. Он воспользовался сюжетами и образами немецкого, а также арабского фольклора.

У нас из сказок Гауфа наиболее популярны «Маленький Мук» и «Карлик-Нос». Большое впечатление оставляет сказка «Холодное сердце». Злой волшебник предложил бедняку богатство в обмен на сердце. Он даст ему вместо настоящего каменное сердце, и бедняк не будет знать ни жалости, ни беспокойства. Денег бедняк получит столько, сколько захочет. Бедняк долго отказывается, но в конце концов соглашается. Однако жизнь с каменным сердцем оказалась тяжела, и он был рад, вернув себе прежнее сердце со всеми его радостями и печалями.

Величайшим из сказочников был датский писатель Андерсен (см. ст. «Ганс Христиан Андерсен»).

Много сказок создал талантливый немецкий писатель Эрнст Теодор Амедей Гофман (1776— 1822) но большинство из них — для взрослых. Для детей Гофман написал сказку «Про щелкунчика и про мышиного царя». В ней действуют игрушки, рассказывается о конфетном царстве. Эта сказка — поэтический рассказ о мужественной борьбе со злом, о верной любви, побеждающей зло. На ее сюжет Чайковский (см. ст. «П. И. Чайковский») написал балет «Щелкунчик».

В странах, где говорят на английском языке (в Англии, США, Канаде, Австралии), большой любовью детей пользуются сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

Английский писатель Редьярд Киплинг (1865—1935) написал сказки под названием «Вот так сказки!». Эти сказки действительно необычны. Автор как будто смеется и над читателем, и над взрослыми, и над учебниками. Но если читатель подумает хорошенько, то и сам улыбнется вместе с писателем.

Шведская писательница Сельма Лагерлеф (1858—1940) написала для детей сказку «Путешествие Нильса с дикими гусями».

Мальчик Нильс совершил увлекательное путешествие вместе со стаей диких гусей. Они летели над городами Швеции, над дремучими лесами, ночевали на берегах тихих озер. Нильсу удалось проникнуть даже в город, опустившийся на дно моря. Он узнал немало легенд и сказаний.

Литературные сказки пишут и теперь. Один из лучших их авторов — итальянец Джанни Родари, коммунист, бывший учитель.

Многим нашим ребятам знакома его сказка «Чиполлино». Имя героя сказки по-итальянски означает «луковка». «Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлочча, Чииоллучча и так далее — самые подходящие имена для честной луковой семьи. Люди они были хорошие, надо прямо сказать, да только не везло им в жизни. Что поделаешь: где лук, там и слезы».

Действующие лица этой сказки — и помидор, и вишенка, и лимоны. У каждого свой характер: у одного решительный, у другого робкий. Сам Чиполлино отважный, изобретательный, честный. Есть в сказке угнетенные, а значит, и угнетатели. Угнетатели грубы с бедняками, но делаются трусливыми, когда их власть колеблется.

Другая сказка Родари называется «Путешествие на голубой стреле». «Голубая стрела» — игрушечный поезд, и действующие лица в сказке — игрушки. На Новый год каждый ребенок ждет подарка, но не каждый его получает — у бедняков ведь нет денег, чтобы купить даже дешевую игрушку. И вот игрушки решили отправиться к бедным детям, чтобы и у них были подарки на Новый год. Эта мысль пришла в голову щенку (игрушечному, конечно). Куклы уселись в вагоны, и поезд тронулся...

Литературные сказки читают дети, их читают и перечитывают взрослые. Они задумываются над Андерсеном и улыбаются вместе с Киплингом и Кэрроллом, учатся ненавидеть эксплуататоров вместе с Родари.

Нигде в мире не издают так много сказок, как в Советском Союзе. И это не удивительно. У нас сделано все, чтобы у детей было радостное и счастливое детство, а сказка — любимое чтение детей.

На русской земле сказки жили издавна среди народа. Многие русские поэты и писатели обращались к народному творчеству и на его основе создавали литературную сказку.

Замечательный русский поэт Жуковский (см. ст. «В. А. Жуковский»), воспользовавшись сюжетами народных сказок, написал «Сказку о царе Берендее», «Сказку об Иване-царевиче и сером волке». С действующими лицами сказок происходят необычные превращения: Марья-царевна, например, превращается в уточку, а конь Ивана-царевича — в колокольню.

Писал сказки и Александр Сергеевич Пушкин. Его сказки: «Сказка о царе Салтане», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о мертвой царевне», «Сказка о рыбаке и рыбке» — созданы на основе фольклора. Так, «Сказка о царе Салтане» близка к народной сказке «Косоручка»; «Сказка о рыбаке и рыбке» — к народной сказке «Жадная старуха».

С чувством огромной симпатии нарисован Пушкиным работник Балда.

Он настоящий труженик — «работает за семерых», так проворен в деле, что «с утра у него все пляшет», и настолько умен, что перехитрил чертей.

О торжестве правды над злом и обманом рассказывает «Сказка о царе Салтане».

Некоторые сказки Пушкина являются сатирой на царя, дворян, попов. Царь Додон из «Сказки о золотом петушке» лениво управляет страной, предпочитая лучше поспать, чем заниматься государственными делами.

Язык сказок Пушкина богат и разнообразен Он изобилует русскими пословицами, поговорками, народными словами, выражениями и оборотами.

Каждый из вас, наверное, читал сказку «Аленький цветочек». Написал ее С. Т. Аксаков (1795—1859) — автор книги «Детские годы Багрова-внука».

Хорошо известна многим поколениям русских людей и очень любима детьми сказка П. И. Ершова (1815—1869) «Конек-горбунок». Написана она на основе народных сказок. В ней высмеян недалекий, но жадный и жестокий царь со всеми его придворными и слугами. Замечателен образ Иванушки, в котором воплощены лучшие черты русского народа. Иван трудолюбив, сметлив, настойчив, честен. В сказке дана широкая картина народного быта и нравов, показана жизнь русской деревни.

Алексей Максимович Горький тоже писал сказки для детей. В его сказках «Воробьишко» и «Самовар» высмеивается хвастливость, зазнайство, чванство, самоуверенность. Сказки Горького для детей — веселые, задорные, доступны и интересны самым маленьким читателям. В них живут, разговаривают, спорят птицы, рыбы, вещи домашнего обихода. Сказки насыщены поговорками и скороговорками.

Есть и такие сказочники, которые сказки не пишут, а «сказывают». И уже потом из этих сказок отбираются лучшие и издаются. Особенно славится своими сказителями Север — места по течению Северной Двины и по берегам Белого моря. Великолепным русским языком говорит, рассказывает и пишет Борис Викторович Шергин — певец былин, сказитель старин и сказок. Много сказок рассказал Шергин ребятам. Очень ценил творчество Шергина М. Горький.

Степан Григорьевич Писахов в молодости был моряком плавал на Черном и Средиземном морях. Потом, вернувшись на Север, принимал участие в поисках Седова, Амундсена. В то же время Писахов увлекался живописью. Его картины были выставлены в музеях Москвы, Ленинграда, Рима. Но любимым занятием Степана Григорьевича было создание небольших сатирических сказок, в которых высмеивались главным образом попы и царские чиновники.

Хорошо знают и очень любят ребята сказки Маршака (см. ст. «С. Я. Маршак»), созданные по мотивам народного творчества («Кошкин дом», «Теремок», «Двенадцать месяцев»), В основе «Теремка» лежит русская народная сказка, «Двенадцати месяцев» — чешская, «Кошкиного дома» — русская песенка-прибаутка.

Используя народную сказку, Маршак вводит новые персонажи, но основное ее содержание остается неприкосновенным, так же как в народной сказке, его герои трудолюбивы, честны, смелы. В «Двенадцати месяцах» сама природа помогает работящей, доброй, ласковой падчерице; в «Теремке» автор на стороне миролюбивых и трудолюбивых героев; в «Кошкином доме» он осуждает скопидомство, чванство, самодовольство.

Любят у нас в стране сказы Павла Петровича Бажова (1879—1950). Многие из них переведены на языки разных стран. Наиболее популярные из его сказов объединены в сборнике «Малахитовая шкатулка». Эти сказы посвящены труду и быту крепостных рабочих Урала.

С огромной любовью рисует Бажов трудовой народ, его твердую волю, ясный ум, правдивость и честность, его необыкновенные таланты. Он изображает старых уральских рабочих прежде всего как мастеров-творцов, руками которых добываются и создаются несметные богатства Урала. Много среди них талантливых людей, таких, например, как Данила-мастер из сказа «Каменный цветок».

Барам в сказах Бажова чуждо понимание истинно прекрасного. Гранильщик Митюха («Хрупкая веточка») сделал веточку ягод не из дорогих камней, а из обыкновенного шлака. Она была так хорошо сделана, что вначале даже понравилась барину. Но когда он узнал, что веточка сделана из простых камней, то в ярости растоптал ее.

Встречаются в сказах фантастические образы. Эти «тайные силы» действуют на стороне рабочих.

Хозяйка Медной горы превратила в пустую породу зверя-приказчика Северьяна. Земляная кошка спасает работницу Дуняху. Огневушка-Поскакушка помогает найти золото сироте Федюньке. Козел Серебряное копытце дарит самоцветы старому Коковане и его приемной дочери Дарёнке.

Сказы Бажова трогают и волнуют. Они доступны и понятны широким массам народа. Перед читателем проходит история трудового народа Урала, его быт, обычаи, нравы.

Невольно на память приходят слова А. Н. Толстого: «Сказка — великая духовная культура народа, которую мы собираем по крохам, и через сказку раскрывается перед нами тысячелетняя история народа».